Mishnah
Mishnah

Related%20passage su Bava Batra 2:1

לֹא יַחְפֹּר אָדָם בּוֹר סָמוּךְ לְבוֹרוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ, וְלֹא שִׁיחַ, וְלֹא מְעָרָה, וְלֹא אַמַּת הַמַּיִם, וְלֹא נִבְרֶכֶת כּוֹבְסִין, אֶלָּא אִם כֵּן הִרְחִיק מִכֹּתֶל חֲבֵרוֹ שְׁלשָׁה טְפָחִים, וְסָד בְּסִיד. מַרְחִיקִין אֶת הַגֶּפֶת וְאֶת הַזֶּבֶל וְאֶת הַמֶּלַח וְאֶת הַסִּיד וְאֶת הַסְּלָעִים מִכָּתְלוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ שְׁלשָׁה טְפָחִים, וְסָד בְּסִיד. מַרְחִיקִין אֶת הַזְּרָעִים, וְאֶת הַמַּחֲרֵשָׁה, וְאֶת מֵי רַגְלַיִם מִן הַכֹּתֶל שְׁלשָׁה טְפָחִים. וּמַרְחִיקִין אֶת הָרֵחַיִם שְׁלשָׁה מִן הַשֶּׁכֶב, שֶׁהֵן אַרְבָּעָה מִן הָרָכֶב. וְאֶת הַתַּנוּר, שְׁלשָׁה מִן הַכִּלְיָא, שֶׁהֵן אַרְבָּעָה מִן הַשָּׂפָה:

Non si può scavare un bor [(rotondo)] vicino al bor del vicino, né uno shiach [(lungo e stretto)], né un ma'arah [(coperto)], né un canale d'acqua, né un laghetto [a fossa quadrata in cui viene raccolta l'acqua piovana per lavare i panni], a meno che non distanzia tre volantini dal muro del vicino [vale a dire, dal muro del suo buco. E lo spessore del muro di un buco non è inferiore a tre volute, in modo tale che la distanza tra la sua buca e quella del vicino sia pari a sei volute. E uno non può mettere uno degli "ammortizzatori" lungo il confine del suo vicino a meno che non lo rimuova la distanza richiesta, anche se non c'è muro lì, per paura che il suo vicino decida di costruire lì e che gli danneggi.] E ricopre [ le pareti del suo buco] con calce. Si allontana la torba dalla buccia d'olivo, il letame, il sale e la calce e si snodano tre volute dalla parete del vicino. [Per tutti questi "minare" un muro. (Il "muro" qui non è quello di un buco.)] Uno distanzia semina, aratura e urina tre volantini da un muro. [("arare" :) Arare anche senza seminare (come quando si arano gli alberi) mina un muro. ("urina"): erode i mattoni, che sono di argilla secca. Pertanto, se si urina vicino a un muro di mattoni, è necessario spostare indietro di tre volute. Con un muro di pietra, basta un soffio; e con pietre dure, come il granito, non è necessario tornare indietro.] E un mulino deve essere rimosso (da un muro). [(Il suo "tintinnio" mina le fondamenta del muro)] tre (spigoli) dallo shechev (la parte inferiore), che sono quattro dal rechev (la parte superiore). [Il rechev "cavalca" sullo shechev, ed è un restringimento del battito della mano.] E un forno (deve essere rimosso) tre dal kilya che sono quattro dalla superficie. [Il kilya è la base, costruita con argilla e pietre, su cui è posizionato il forno. È largo sotto e stretto sopra. La superficie superiore del kilya, su cui è posizionato il forno, ha la stessa larghezza del forno. Questa base deve essere rimossa a tre battute dalla parete, a quattro battute dalla sua superficie superiore, poiché il calore della stufa danneggia la parete.]

Esplora related%20passage su Bava Batra 2:1. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Capitolo completoVersetto successivo